Mannhein-Ellwangen-Mannheim • 1994


По взгорьям, долинам и швабским просторам,
С мульоном бордовых и розовых роз,
Ландшафту внимая неистовым взором,
В курьерском, что скор, как нежданный курьёз —

Поеду... Поеду! С встревоженной миной,
Сомненьем гонимый, дымясь и горя,
Умучен осенней хандрой и ангиной
Приеду, приеду!.. А, может быть... зря?

Знакомой дорогой шута-пилигрима —
Которой уж год, или два дорожу.
— Какими судьбами? — с Маннхайму вестимо!
— Да ты удивляешь, как я погляжу!

И будет словарь, что у фавна и феи,
Где так неуместны объятья Морфея:
Чтоб спать непробудно, к утру не проснуться...
(Внизу раздадутся шаги деда Лутца,
Зачем его бес спозаранку принёс?!)
Ах, стены, соседи, квартирный вопрос!

Так вот оно что. Ну ладно, пожалуй,
Праздник прошёл и похмелье долой.
И, крикнув соседу о чём-то устало.
Уедем. Мы всё же уедем - домой.

По взгорьям, долинам и швабским просторам,
В курьерском, что скор, как нежданный курьёз,
И некому будет в предзимнюю пору
Сей поезд гранатой пустить под откос.


(с) Онкель Фридрих

Октябрь 1994
(Перевод с вьюношеского - 11.10. 2021. Кёльн)

Л. Б, 1999

Зачем ты уходишь, моя Орландина
В туманную сырость конца февраля? —
Где, нежная Нежить, мои паладины,
Где, нежная Нежить, твои фортеля!

Смешались копыта, орудья и люди.
С экрана о смерти витийствует Вуди
Прощален, вокзален, концептуален,
И как его чёрта? — сентимент-Аллен.

Но фарсом банальным окажется триллер!
"And what can I tell you my brother, my killer..."*
О заструи в мои уши, эфир
Балладу про "dumm sein, wie wesses Papier"**

11.10. 2021, Кёльн.

-----
*And what can I tell you my brother, my killer..." (англ)*
(И что я могу сказать тебе, мой брат, мой убийца)

Строка из песни Leonard Cohen - Famous Blue Raincoat
** dumm sein, wie weisses Papier" (нем.) - строка из песни "Weisses Papier" группы Element of Crime. "Глуп, (пуст) как чистый лист бумаги"

Ноябрь 2016 • Питерский Квест.

"Что там – после? Пожалуй, мы же.
Сядь со страху – ко мне поближе."

(Е. Сов)

*****

Прихватившим воды и хлеба
Дай Господь, наконец приюта.
Ероплан рассекает небо,
Да в кармане звенит валюта.

Этот сладкий портвейн Массандра,
Эта терпкая вязь сюжета,
Это шёпот слепой Кассандры
Будет криком хмельной Анеты.

Изнуряя длиной пробела,
За окном замерзает Питер.
Что там дальше, о чем мне пела
Связь до боли знакомых литер?

(с) Онкель Фридрих

Кёльн, 03.10. 2021

Вариации на тему капель со стекла в ковидную эпоху

"Струится по балкону дождик мерзкий,
И дни текут, как капли со стекла.
А вот возьму и выучу шумерский,
Чтоб эта жизнь бездарно не прошла.

Прочту всего Шекспира и Толстого,
И Пушкина, который наше всё,
Сервантеса, Ремарка, Казанову,
Аристофана, Джойса и Басё"

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Я "Оскар" получу за роль Джульетты,
За сёрфинг - олимпийскую медаль,
Спасу от потепления планету,
В садах на Марсе посажу миндаль"


(с) Leuconoe 2020


-------------------

****


Струится свет над пыльным интерьером
И дни ползут, как капли со стекла.
Карьеру мне подайте дипкурьера,
Чтоб эта жизнь бездарно не прошла.

Преодолев тоннели-коридоры,
Бродягой неприкаянным в ночи,
Шкатулку Гесиодовой Пандоры
Закрыть бы мне, посеявши ключи.

Я вылечу ангину бесшабашно,
Плюс обману таинственный ковид.
И пролетит над башнями и пашней
Листом осенним призрачный флюид.

Я покорю Эльбрус, за ним - Медео,
И аки Ной состряпаю баркас.
Да про медаль уставшего Ромео
Спою вам, я, о други, без прикрас.

(с) Онкель Фридрих, Кёльн, 30.09. 2021

Вариация на тему Харбургских миниатюр

(Н.В., aka Левконое)

Пейзаж, как водится, безмолвно внемлет Богу
И спит в листве поверженный дракон.
Я снова здесь, я снова у порога —
Затёртый временем давно забытый сон.

У древних берегов немецких рек —
Прохожий, Неизвестный, Имярек.

Зажат в руке не тающий осколок,
Да горек чай и вечер будет долог,

Украдкой век прикрытых — краток век.

(с) Онкель Фридрих
Кёльн, 26.09. 2021

Талды-Курган, 1965

Дорожка к воротам от дома, который через два года станет домом моего детства.

Скоро эта виноградная галерея плотно покроет
аллею и окружит дом тёмными сочными листьями и гроздьями.

Автор, воплотивший собственную идею виноградной галереи, а также яблонево-вишневых-черешневых кущ, был мой дед Германн (семейно-традиционно - "Дида"). Все прелести  сада мы вкушали сами. Могли и поделиться с соседями, но нести что-то по направлению к рынку на продажу было для нас совершенно неприемлемым.

"Диде" я в огромной степени обязан своему ощущению природы.
И да... занятием фотографией тоже.